Monday, February 14, 2011

Chances de trabalho em Ottawa para quem é da área de direito (advogados formados no Brasil que imigraram para o Canadá)

O Centro Católico de Imigração de Ottawa (Catholic Immigration Centre) e a World Skills oferecem um programa de empregabilidade gratuito voltado para auxiliar profissionais formados em direito no exterior a encontrar carreiras alternativas e relacionadas a sua formação em Ottawa.


Para mais detalhes, queira contatar:

Maria Teresa Garcia

Catholic Immigration Centre

Tel. 613 – 232 9634

E-mail: maria@cic.ca

Thursday, June 3, 2010

Imigrantes especializados em TI recebem apoio do Governo canadense

Matéria publicada pela Revista Brazilian Wave – Edicao de junho/julho 2010 – Escrita pela jornalista Luciana Savioli

http://www.brazilianwave.ca/wave29/por/index.htm

IMIGRANTES ESPECIALIZADOS EM TI RECEBEM APOIO DO GOVERNO CANADENSE

A dificuldade em entrar para o mercado de trabalho deverá ser menor daqui para frente. Pelo menos para alguns profissionais internacionais da província de Ontário. Desde março deste ano, profissionais altamente qualificados da área de informática recém-chegados ao Canadá, contam com um apoio extra na busca por um bom emprego. O governo do Canadá, o ICTC (Information and Communications Technology Council) e a JVS Toronto, ambas as organizações sem fins lucrativos, se uniram para auxiliar imigrantes dessa área a desenvolver as competências necessárias para obter um melhor espaço no mercado canadense.

Como? Por meio do Programa de Treinamento IWES (Integrated Work Experience Strategy), iniciativa que oferecerá seis semanas de aulas e workshops que focam, sobretudo, a inteligência cultural corporativa, a comunicação e o networking. Até dicas de comportamento, são passadas aos trabalhadores da área de Tecnologia da Informação formados no exterior e que estejam atualmente desempregados ou subempregados no Canadá. O primeiro programa foi realizado em 2009 em Vancouver, e teve 29 participantes de vários países. O resultado não poderia ser melhor - 90% da turma encontraram boas ofertas de emprego na área. Agora, o IWES é oferecido na Província de Ontário, mais precisamente na cidade de Markham, na Região Metropolitana de Toronto. A primeira turma iniciada em abril, conta com dois brasileiros. Ao final do programa, o aluno segue para um estágio de no mínimo três meses em uma empresa do setor, sempre acompanhado por um mentor.

“Estamos criando ótimas novas oportunidades para recém-chegados contribuírem com suas habilidades e talentos com empregadores do crescente setor de tecnologia de Ontário”, comenta o Ministro de Cidadania e Imigração de Ontário, Dr. Eric Hoskins. Essa parceria entre indústria, governo e associações sem fins lucrativos, vai ajudar profissionais internacionais capacitados a desenvolverem o que precisam para ter sucesso no mercado de trabalho canadense. Além disso, eles poderão aumentar o grau de auto-estima e confiança em questões sociais, econômicas e culturais junto á sociedade canadense. E assim então, conseguirem um emprego de acordo com sua formação e expectativa.

A data para fechamento das inscrições da próxima turma do Programa IWES será no dia 20 de agosto. O objetivo é capacitar de 100 a 150 profissionais em até três anos de programa. Para ser aceito no Programa IWES, o candidato deve ser residente permanente no Canadá, ter formação acadêmica e experiência profissional em TI no seu país de origem, estar elegível para poder trabalhar no Canadá, ter conhecimento avançado da língua inglesa, além de outros requisitos. Para mais informações, visite o site www.ictc-ctic.ca.


IMMIGRANTS SPECIALIZED IN I.T. GET SUPPORT FROM THE CANADIAN GOVERNMENT

Difficulties in getting into the work market should decrease from here on – at least for some international professionals in the province of Ontario. Since March of this year, highly qualified professionals in the computer industry, who have recently arrived in Canada, will get extra support in their job search. The Canadian government, the ICTC (Information and Communications Technology Council) and JVS Toronto, all not-for-profit organizations, are getting together to help immigrants in this area develop the skills necessary to get a better position in the Canadian market.

How? Through the IWES (Integrated Work Experience Strategy), an initiative that offers six weeks of courses and workshops that focus on, above all, cultural corporate intelligence, communication and networking. Even interpersonal behavioural tips are passed on to workers in the Information Technology field, who graduated abroad and who are, right now, unemployed or underemployed in Canada. The first program took place in 2009, in Vancouver, and had 29 participants from various countries. The results could not have been better: 90% of the group got good job offers in their area. Now, the IWES is being offered in the province of Ontario; more precisely in the city of Markham, in the metropolitan region of Toronto. There are two Brazilians in the first group, which began in April. At the end of the program, each student will go on a job placement for a minimum of three months, always accompanied by the mentor.

“We are creating new opportunities for newly arrived immigrants, contributing to their abilities and talents with rising employers in the technological fields in Ontario”, states the Ontario Citizenship and Immigration Minister, Dr. Eric Hoskins. This partnership with the industry, government and not-for-profit organizations will help able international professionals develop what they need in order to be successful in the Canadian job market. The program will help raise their self-esteem and confidence, help them to integrate socially, economically and culturally into Canadian society and get a job according that fits their qualifications and expectations.

The closing date for registration in the next IWES Program is the 20th of August. The objective is to qualify 100 to 150 professionals in at least three years. To be accepted in the IWES Program, besides other requirements, the candidate must be a permanent resident in Canada, have an academic background and professional IT experience in their home country, be eligible to work in Canada, and have advanced knowledge of the English language. For more information, visit the site: www.ictc-ctic.ca.

Friday, April 23, 2010

Programa facilita a integração de profissionais recém-chegados da área de TI

Amigos,

Para quem e’ da area de TI e gostaria de ouvir a experiencia de um brasileiro que esta participando de um dos programas oferecidos pelo Conselho de Informatica do Canada, vale a pena ouvir a entrevista do brasileiro Claudio Shimabukuro, em Toronto, onde ele fala como tem sido a integracao de profissionais brasileiros no mercado de TI do pais.

A reportagem foi ar hoje pela Radio Canada Internacional. Esta’ disponivel em portugues.

Jean Roberth Souza

http://www.rcinet.ca/radio/index.php?language=pt&type=chronicle&media=audio&id=202

Canadá Direto

Programa de 16 ABRIL 2010 às 15 H 00 (HE)

CANADÁ DIRETO

http://www.rcinet.ca/portugues/chronique/imigracao/em-ontario--novo-programa-facilita-a-integracao-de-profissionais-recem-chegados-da-area-de-ti/

IMIGRAÇÃO

Em Ontário, novo programa facilita a integração de profissionais recém-chegados da área de TI

por Marcelo Paolinelli 16 abril 2010, 15h00

Os profissionais da área de informática recém-chegados à província de Ontário contam a partir de agora com um programa que pretende facilitar a integração ao mercado de trabalho.

Desde abril, o Conselho de Informática do Canadá (ICTC) oferece o programa Estratégia Integrada de Experiência de Trabalho (IEWS).

O IEWS é treinamento intensivo para imigrantes qualificados da área de tecnologia da informação, que une trabalhadores, empresas, governo e organizações não-governamentais num esforço conjunto.

O primeiro módulo do programa na província de Ontário já está em andamento e conta com a presença de dois brasileiros, entre eles o paulista Cláudio Shimabukuro (foto).

As inscrições para o segundo treinamento oferecido pelo ICTC estão abertas e vão até o dia 14 de maio.

Nosso correspondente em Toronto, Marcelo Paolinelli, conversou com Cláudio Shimabukuro e com Paul Swinwood, presidente do ICTC.

OuçaOuça

http://www.rcinet.ca/radio/index.php?language=pt&type=chronicle&media=audio&id=202

Friday, April 16, 2010

Programa facilita a integração de profissionais recém-chegados da área de TI

Amigos,

Para quem e’ da area de TI e gostaria de ouvir a experiencia de um brasileiro que esta participando de um dos programas oferecidos pelo Conselho de Informatica do Canada, vale a pena ouvir a entrevista do brasileiro Claudio Shimabukuro, em Toronto, onde ele fala como tem sido a integracao de profissionais brasileiros no mercado de TI do pais.

A reportagem foi ar hoje pela Radio Canada Internacional. Esta’ disponivel em portugues.

Jean Roberth Souza

http://www.rcinet.ca/radio/index.php?language=pt&type=chronicle&media=audio&id=202

Programa de 16 ABRIL 2010 às 15 H 00 (HE)

CANADÁ DIRETO

http://www.rcinet.ca/portugues/chronique/imigracao/em-ontario--novo-programa-facilita-a-integracao-de-profissionais-recem-chegados-da-area-de-ti/

IMIGRAÇÃO

Em Ontário, novo programa facilita a integração de profissionais recém-chegados da área de TI

por Marcelo Paolinelli 16 abril 2010, 15h00

s profissionais da área de informática recém-chegados à província de Ontário contam a partir de agora com um programa que pretende facilitar a integração ao mercado de trabalho.

Desde abril, o Conselho de Informática do Canadá (ICTC) oferece o programa Estratégia Integrada de Experiência de Trabalho (IEWS).

O IEWS é treinamento intensivo para imigrantes qualificados da área de tecnologia da informação, que une trabalhadores, empresas, governo e organizações não-governamentais num esforço conjunto.

O primeiro módulo do programa na província de Ontário já está em andamento e conta com a presença de dois brasileiros, entre eles o paulista Cláudio Shimabukuro (foto).

As inscrições para o segundo treinamento oferecido pelo ICTC estão abertas e vão até o dia 14 de maio.

Nosso correspondente em Toronto, Marcelo Paolinelli, conversou com Cláudio Shimabukuro e com Paul Swinwood, presidente do ICTC.

OuçaOuça

http://www.rcinet.ca/radio/index.php?language=pt&type=chronicle&media=audio&id=202

Thursday, April 8, 2010

Gatineau tem alto indice de crimes e violencia contra jovens e criancas

Amigos,

Infelizmente as estatisticas mostram que, para criancas e jovens, a cidade de Gatineau lidera o ranking de crimes e violencia em todo o Québec.

Vejam a matéria do jornal Ottawa Citizen de hoje (8 de abril de 2010).

Jean Roberth Souza

For youth, Ottawa safer than Gatineau, study finds

Rate of crimes against children also among highest in Quebec

BY DAVE ROGERS, THE OTTAWA CITIZENAPRIL 8, 2010

http://www.ottawacitizen.com/news/youth+Ottawa+safer+than+Gatineau+study+finds/2775746/story.html

Children and youth in Gatineau are 50 per cent more likely to be crime victims than young people in Ottawa, according to a Statistics Canada study of violent crime.

But both communities pale in comparison to the rate in Saint John, N.B., which reported 2,075 child crime victims per 100,000 people, the highest in Canada.

The newly released study by Lucie Ogrodnik of the Canadian Centre For Justice Statistics showed there were 1,032 incidents of violent crime and sexual assault involving children and youths under 18 per 100,000 people in Gatineau in 2008.

That compares to 673 victims of crime per 100,000 people in Ottawa.

In 2008, more than 75,000 Canadian children and youths were crime victims, according to the study. That means that 1,111 out of every 100,000 people were victims of violence.

The rate of crime against children in Gatineau was among the highest in Quebec.

Montreal reported a rate of 928 crimes per 100,000 people, Trois-Rivières 938 and Sherbrooke 760 crimes per 100,000. Only Saguenay reported a higher rate of 1,141 child victims for every 100,000 people.

The crimes reported included physical assault, sexual assault, homicide, attempted homicide, robbery, extortion, criminal harassment, uttering threats, forcible confinement, kidnapping and abduction. The next study of crime statistics involving child victims is to be published in July.

The study showed that Ottawa was among the safest cities for children in Canada. Gatineau was slightly better than the national average. Guelph had 656 youthful crime victims per 100,000 people, the lowest rate in Canada.

Lucie Ogrodnik said more Gatineau children than Ottawa youngsters may be listed as crime victims because the reporting rate could be higher on the Quebec side of the Ottawa River.

"In places like Gatineau, people may be more aware that these things need to be reported to the police," Ogrodnik said. "Or this may be an example of increased victimization and increased crime reporting.

"We know from victimization surveys that young people just don't report any kind of criminal activity to the police. Children who are younger than 10 just don't realize that they should be reporting offences to the police."

Ogrodnik said it is difficult to conclude that Gatineau children are more likely to be crime victims because of different income levels or their parents' unemployment.

"We have tried to look at whether there are links between levels of income or education and victimization and there don't seem to be any," Ogrodnik said. "People can become victims no matter which walk of life they come from.

"There could be some gang-related activity that was happening in Gatineau in 2008 that didn't occur in Ottawa. We are not quite sure."

Ogrodnik said physical assault was the most common crime committed against children followed by sexual assault. She said that the people committing the assaults were usually family members, friends or acquaintances.

Males between 15 and 17 were the most frequent victims of robbery, another common crime against children. Ogrodnik said the people committing the robberies were typically other teenagers or young adults 18 to 24.

The study listed 41,926 physical assaults, 13,641 sexual assaults, 8,713 cases of uttering threats, 6,845 robberies, 59 homicides and 57 attempted homicides involving children and youths across Canada in 2008.

Jacques Dionne, a Université du Québec en Outaouais psychologist who has 40 years of experience with adolescents, said only part of the difference in crime rates against children can be explained by different attitudes toward crime in the two cities.

"In the Outaouais region, the reporting of crime to the Director of Youth Protection (the Quebec equivalent of the Children's Aid Society) is among the highest in the province," Dionne said. "More people are likely to report child abuse than in other parts of Quebec.

"It is clear that part of the difference is related to poverty. Economic conditions are worse in Gatineau than in Sherbrooke or Quebec City. Some people here have good incomes because they are federal or provincial civil servants, but others are living on welfare."

The rate of crime against children in Gatineau is partly related to unemployment, lack of education and the stress that families feel, Dionne said.

This may explain why relatively affluent and well-educated Ottawa appears to be one of the safer cities for children in the country.

Dionne said the Statistics Canada study on violence against children and youths is based on police reports and does not provide an interpretation of differing crime rates. He said more studies are need to determine why the rates of violence against children differ across Canada.

© Copyright (c) The Ottawa Citizen

Thursday, March 25, 2010

O lado ruim de morar em Gatineau...

Amigos,

A verdade tem que ser dita: morar em Gatineau parece ser bom, mas nada é perfeito.

Um dos grandes problemas que sempre informo a todos que querem vir morar aqui é a questao do atendimento hospitalar, que infelizmente é um dos piores em toda regiao.

Já nao bastasse o fato de ser praticamente impossivel encontrar um medico de familia para atendimento clinico, nas emergencias de Gatineau voce tem que esperar a media de 20 (vinte) horas para ser atendido. Se for correr para Ottawa, a sua carteira d’Assurance Maladie pode nao ser aceita e voce ter de pagar tudo em cash para ser – talvez – reembolsado tres meses depois em 50% dos gastos pela Regie d’Assurance Maladie du Quebec.

A penúria de atendimento medico de Gatineau foi mais uma vez reportagem especial do jornal Le Droit de ontem, conforme abaixo.

Jean Roberth Souza

Des taux d'occupation «inacceptables»

Engorgement dans les urgences de Hull et Gatineau

ARCHIVES, LEDROIT

Publié le 23 mars 2010 à 20h59 | Mis à jour le 23 mars 2010 à 21h03

http://www.cyberpresse.ca/le-droit/actualites/gatineau-outaouais/201003/23/01-4263562-des-taux-doccupation-inacceptables.php

http://www.cyberpresse.ca/images/bizphotos/56x37/201003/12/154145.jpg

Mathieu Bélanger
Le Droit

Malgré des améliorations marquées à plusieurs niveaux dans la dernière année, les temps d'attente aux urgences de Hull et Gatineau demeurent « honteux et dangereux », estime le Dr Alain Tanguay, coordonnateur Malgré des améliorations marquées à plusieurs niveaux dans la  dernière... (Archives, LeDroit)des urgences du Centre de santé et de services sociaux de Gatineau (CSSSG).

Le temps d'attente moyen passé sur civière avant d'être hospitalisé a légèrement diminué en 2009-2010. La même chose est vraie pour la proportion de patients qui doivent séjourner 48 heures à l'urgence avant d'avoir accès à un lit aux étages. Malgré cela, il y a encore un patient sur cinq qui se présente aux urgences de Hull et Gatineau qui se découragera et quittera avant d'être vu pas un médecin, selon le Dr Tanguay.

« Il y a des améliorations, mais pas de raison d'être satisfait, lance le Dr Tanguay en entrevue avec LeDroit. Notre plan de désengorgement des urgences mis en place il y a deux ans nous a permis de faire du progrès, mais ça devient difficile de faire plus sans l'appui du reste des médecins aux étages. »

Rôle à jouer

Le Dr Tanguay explique que les urgentologues sont maintenant plus sélectifs et rigoureux dans l'utilisation qu'ils font des civières à l'urgence. La limite de ce qu'ils pouvaient accomplir pour améliorer la situation est toutefois atteinte. Les médecins aux étages, omnipraticiens et spécialistes, doivent maintenant accepter qu'ils ont un rôle à jouer pour désengorger les urgences, dit-il.

« C'est malheureux, mais ce n'est pas tout le monde qui accepte de jouer son rôle, ajoute le Dr Tanguay. Il faut amener les différents départements aux étages à gérer plus efficacement la disponibilité des lits. Les médecins doivent devenir plus efficaces pour améliorer la durée de séjour de leurs patients. Actuellement, c'est clair, c'est la situation aux étages qui est responsable de l'engorgement des urgences de l'établissement. »

Le Dr Tanguay convient que les médecins généralistes sont épuisés et débordés. « Leur charge de travail est très importante, dit-il. Il n'est pas rare de voir un médecin devoir s'occuper de 30 patients au cours d'un même quart de travail. La responsabilité de mieux gérer l'utilisation des lits d'hospitalisation leur revient quand même. La direction de l'établissement doit aussi les appuyer là-dedans. Les taux d'occupation des urgences sont inacceptables. Il faut réduire le temps d'attente avant qu'un patient de l'urgence puisse être hospitalisé ou vu en consultation par un spécialiste. »

Améliorations nécessaires

La situation est telle que les deux nouvelles urgences actuellement en construction à Hull et Gatineau ne changeront rien s'il n'y a pas d'amélioration aux étages. « Tout ce qu'on ferait c'est congestionner, progressivement, nos nouvelles urgences, soutient le Dr Tanguay. De la façon dont ça fonctionne actuellement, on me donnerait l'espace d'un terrain de football et je réussirais à le congestionner. »

Le coordonnateur des urgences demande aussi à la direction du CSSSG de trouver une façon d'ouvrir les lits de débordement aux étages, comme cela était prévu dans le plan de désengorgement. Le manque de personnel infirmier rend toutefois impossible une telle mesure pour l'instant. « Une urgence qui est saine parvient toujours à garder quelques lits en réserve pour les cas les plus critiques, même lors des périodes de grand achalandage, explique-t-il. Ce n'est pas avec des taux d'occupation de 200 % que nous allons réussir à faire ça. »

Monday, March 22, 2010

Tradução e comparação dos cortes de carne no Brasil e na America do Norte

Amigos,

Para os amantes carnívoros do churrasco brasileiro, seguem, abaixo, os quadros demonstrativos dos tipos de corte de carne utilizados no Brasil e na América do Norte, uma lista das traducoes ou comparacoes do tipo que carne que voce deseja encontrar nos supermercados daqui do Canada e mais algumas tabelas com fotos mostrando o aspecto de cada tipo de corte procurado.

Boa refeicao!

Jean Roberth Souza

Corte de carne no Brasil

http://www.portalsaofrancisco.com.br/alfa/mulher-dicas-de-cozinha/imagens/boi.jpg

Corte de carne na América do Norte:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3d/BeefCutSirloin.svg/512px-BeefCutSirloin.svg.png

Traducao ou comparacao dos cortes de carne em portugues e em ingles:

Acem: CHUCK

Alcatra: TOP SIRLOIN

Braco: SHOULDER

Capa de File: PRIME RIB

Contra File: STRIPLOIN

Contra File Argentino: SIRLOIN

Costela: RIB

Coxao Duro: OUTSIDE ROUND

Coxao Mole: TOP INSIDE

Cupim: HUMP

File de Costela: STRIP LOIN

File Mignon: MIGNON ou TENDERLOIN

Fraldinha: BOTTOM SIRLOIN

Aba de File: SKIN OF TENDERLOIN BEEF

File de costela: RIB EYE

Lagarto: EYE OF THE ROUND

Lombinho: THICK SKIRT

Maminha: TRIP-TIP

Musculo: MUSCLE, SHANK

Patinho: KNUCKLE

Peito: BREAST

Pescoco: NECK

Picanha: RUMPSTEAK

Ponta de Agulha: SHORT RIBS

Rabo: OX TAIL

Quadro demonstrativo dos tipos de carne que voce encontra nos supermercados no Canada e EUA:

http://www.bbqguide.com/images/beefcuts.jpg

Cortes de carnes encontrados nos supermercados do Québec:

http://www.milkfedveal.com/images/produit/coupes/coupes-VDL-secondaires1_EN.jpg

http://www.milkfedveal.com/images/produit/coupes/coupes-VDL-secondaires2_EN.jpg

http://www.milkfedveal.com/images/produit/coupes/coupes-VDL-secondaires3_EN.jpg

http://www.milkfedveal.com/images/produit/coupes/coupes-VDL-detail1_EN.jpg

http://www.milkfedveal.com/images/produit/coupes/coupes-VDL-detail2_EN.jpg

http://www.milkfedveal.com/images/produit/coupes/coupes-VDL-detail3_EN.jpg

http://www.milkfedveal.com/images/produit/coupes/coupes-VDL-secondaires4_EN.jpg